TRADUCTOR - Translate

sábado, 4 de mayo de 2013

EL DESAFÍO LINGÜÍSTICO

AFRONTANDO LA REALIDAD


Transcripción del texto:

 Desafío lingüístico (por Claude Piron)
Afrontando la realidad 

¡Hola! Supongo que soy muy audaz al atreverme a hablaros en inglés, lengua que siempre he sentido como ajena. Pero estoy contento de tener esta oportunidad de declarar sobre mi experiencia lingüística, Y espero que sean indulgentes si mi inglés no es del nivel esperado.

Vean, he trabajado para organizaciones internacionales por todo el mundo. Por eso, he visto desde dentro cómo funciona la comunicación. Tanto en grandes asambleas, como en pequeños grupos de expertos, o en el contacto diario con la población.

Mi aproximación al reto lingüístico puede ser algo inusual, en la medida en que he estado hablando Esperanto desde la adolescencia.
El Esperanto es un idioma internacional que se ha desarrollado partiendo de un proyecto lanzado por un joven en Polonia en 1887 y se ha difundido por todo el mundo. Hoy en día hay personas que lo hablan en más de 120 países. Medios de comunicación, políticos, la mayoría de los lingüistas y los ciudadanos de a pie ¡lo ignoran completamente! Pero vive, y está en uso diario en cierto segmento de la población mundial.

Mucha gente piensa que el reto de la lengua lo satisface el inglés, pero no es cierto. Los hablantes nativos de inglés sólo son un 5% de la población mundial, y los no nativos capaces de usarlo a un buen nivel sólo representan un 5% más.

En la Europa continental, el 90% de la población no puede entender una muestra simple de inglés ordinario.

Cuando un polaco medio y un italiano, coreano o portugués medio intentar discutir en inglés, parecen afásicos.

Como si hubiesen sufrido una apoplejía, y tuvieran dañado en el cerebro el centro del habla. Constantemente recorren en su mente buscando la palabra pertinente. Su pronunciación es pobre. Gesticulan para compensar la falta de palabras. Necesitan varias repeticiones para entender, y con frecuencia simplemente abandonan, porque el agotamiento de expresarse a sí mismos en un lenguaje que no dominan es demasiado agotador.
Aún así, estudiaron inglés 6 o 7 años a 4 o 5 horas a la semana.

Enseñar inglés es un desperdicio horrible, y la razón no está en que los métodos de enseñanza o los profesores son inadecuados. Simplemente es que el inglés no está adaptado a las demandas de la comunicación intercultural.

He asistido a cientos de encuentros internacionales llevados a cabo en inglés, cientos con interpretación simultánea, y cientos en Esperanto.

Los únicos realmente vivaces, los únicos con participación por igual de todos, los únicos en los que la gente puede ser realmente espontánea y con facilidad son aquéllos en Esperanto.

La lengua está tan estructurada, que la forma que viene a la mente es la forma correcta.
Seis meses de Esperanto te llevan a un nivel de comunicación que no alcanzas tras 6 años en otro idioma, incluyendo el inglés.

El esperanto es realmente rentable, especialmente si en coste incluimos el tiempo y el esfuerzo.

He hablado Esperanto con residentes locales en más de 50 países, desde Japón a Brasil o de Holanda a Uzbekistán, y siempre lo he encontrado extremadamente agradable.

En Esperanto, puedes ser tú mismo. En inglés, los no nativos tienen que intentar imitar un modelo extranjero, a sabiendas de que nunca lo van a hacer a la perfección.

El milagro de Esperanto es que puedes mantener tu acento y tu forma de hacer las frases, y aún así, todos entienden a todos, y nadie se siente nunca inferior, ridículo, o simplemente extranjero.
Por ejemplo, para expresar la idea: "Lo he aprendido de verdad rápidamente." La gente dirá según su origen:

Mi lernis ĝin vere rapide.
Vere rapide mi lernis ĝin.
Mi ĝin lernis vere rapide.
Ĝin vere rapide mi lernis.

Y un siglo de uso ha probado que esas diferencias no dañan el perfecto entendimiento mutuo.

Como antiguo traductor de las naciones unidas, puedo declarar que el esperanto es un idioma excelente para la traducción. Es más preciso que el inglés, y por tanto más apropiado para textos legales y científicos. Se presta muy bien al humor y a la poesía, y es particularmente bueno para expresar sentimientos y emociones, porque las formas que surgen espontáneamente nunca se han de inhibir con excepciones, una gramática complicada, o la falta de un sistema consistente de derivación.

En Esperanto, si sabes decir "moon" (luna) no tienes que aprender "lunar" (lunar) Lo formas tú mismo. Exactamente como en Esta posibilidad de combinar libremente elementos sin valor, una característica que el Esperanto comparte con el chino, te da un vocabulario rico y expresivo sin imponer mucho trabajo a la memoria.

Desde 1985, no ha habido un solo día en el que el Esperanto no se haya usado para un encuentro o conferencia internacional u otro tipo de encuentro en algún lugar del mundo.

Se utiliza ampliamente en la red y hay una versión en esperanto de Google, y otra de la Wikipedia.

El propósito político de promoverlo curaría a la humanidad de la afasia de la que la mayoría de nosotros sufrimos cuando tenemos que interactuar con extranjeros.

Una acción coordinada de los gobiernos para organizar su enseñanza en todas las escuelas del mundo, y la recomendación de los adultos a dedicar a él 10 minutos al día durante 3 meses, (10 minutos, eso es menos de lo que se necesita para resolver un crucigrama o un sudoku) iniciaría un proceso bola-de-nieve, que al poco cambiaría completamente el panorama lingüístico de nuestro planeta.

Todo el mundo mantendría su lengua materna, pero dispondría de un medio práctico para la comunicación con gente de cualquier país.

Habría más justicia para todo el mundo, mejor entendimiento mutuo en todos los campos, y un uso mucho mejor del dinero de los contribuyentes.

El economista François Grin ha calculado que si Europa adoptara el Esperanto, esto significaría el ahorro de 25´000´000´000 euros al año, eso es un ahorro anual de 35´000´000´000 de dólares. ¿No merecen todos estos factores el ser seriamente considerados y que se haga algo al respecto?

Gracias por su atención.

No hay comentarios:

Publicar un comentario