TRADUCTOR - Translate

sábado, 27 de julio de 2013

¿QUÉ SON NUESTROS CHAKRAS?

Una explicación muy sencilla acerca de cómo fluye nuestra energía vital, los peligros en caso que esta se bloquee y las evidentes ventajas de observar su correcto estado.

sábado, 20 de julio de 2013

EL GRAN MILAGRO

Película completa para entender EL GRAN MILAGRO de la Comunicación con la Fuente de la Vida y que está al alcance de cada uno de nosotros.

miércoles, 17 de julio de 2013

TUTORIAL PARA HACER HISTORIETAS CON TOONDOO

Con este tutorial, bastante claro, podemos empezar a explorar las múltiples características que nos brinda ToonDoo para crear nuestras historietas.


Presiona el enlace para acceder a la página de:
  TOONDOO

SINONIMOS 2

domingo, 14 de julio de 2013

LA LETRA PRECISA . Divertido jueguito en Scratch

Juego para practicar tu vocabulario en esperanto.
Prueba adivinar las tres palabras que se relacionan con el tema. No uses el teclado, sino presiona las letras amarillas.
Provu diveni la tri vortojn, kiujn rilatas al la temo. Ne uzu la klavaron, sed klaku sur la flavaj literoj.


   

miércoles, 10 de julio de 2013

Derechos lingüísticos en el mundo

La posición de la Asociación Universal de Esperanto
sobre derechos lingüísticos

Los derechos lingüísticos son vitales para todos los pueblos, independientemente del tamaño de su población. Estos derechos necesitan ser preservados especialmente en el caso de grupos pequeños. La Asociación Universal de Esperanto (UEA) ha defendido las lenguas minoritarias durante más de 100 años. 

Los derechos de los niños a aprender su lengua materna y continuar su educación usándola no es importante solamente para sus culturas, es esencial para su desarrollo psicológico. Se ha demostrado en muchos estudios a gran escala en varios países que si los indígenas y niños de minorías reciben su educación principalmente usando sus propias lenguas como la lengua de enseñanza durante los primeros 6-8 años (con una buena enseñanza de la lengua dominante como segunda lengua, impartida por profesores bilíngües), su rendimiento escolar es mejor y aprenden la lengua dominante mejor que si la enseñanza se realizara mediante ésta. Si están un año o dos con su lengua materna y su educación pasa a ser en la lengua dominante se pueden desenvolver bien al principio, pero desde aproximadamente el cuarto curso su progreso comienza a empeorar y la diferencia entre ellos y los niños cuya lengua materna es la dominante comienza a ampliarse.

También es importante para la gente poder comunicarse a diferentes niveles. La UEA es partidaria del aprendizaje de 2, 3 o 4 lenguas según las circustancias, por ejemplo: 

1. lengua materna
2. lengua regional, si es diferente
3. lengua nacional, si es diferente de las dos primeras
4. una lengua internacional, que no pertenece a ninguna nación - es decir, el Esperanto. 

Los esperantistas saben que cuando un grupo multinacional usa una lengua común y neutral, la calidad de comunicación es muy especial. El último objetivo del Esperanto es promover la paz entre los pueblos haciendo la comunicación más fácil y equitativa. Usando una lengua común se evita una situación en la que la gente que usa su lengua materna tiene una considerable ventaja sobre aquellos que usan una lengua foránea. 

Nos gustaría que las Naciones Unidas tuviera en cuenta esto con respecto a sus propias reuniones. La discrepancia es muy obvia cuando se oye a los delegados expresándose en inglés, francés o español para los que éstas son la segunda o tercera lengua. Cuando un ponente toma la palabra usando su lengua madre, a menudo la diferencia es destacada - lo que dice tiene mucho más peso y atrae mucho más la atención que un ponente que habla una lengua extranjera. 

La gran esperanza de los esperantistas es que el mundo llegue a ser un lugar pacífico, y creemos que una comunicación efectiva juega un rol muy importante para conseguir esto. 


Más información la encuentras en:


lunes, 8 de julio de 2013

LAS DOCE HAZAÑAS DE HÉRCULES

LOS MARAVILLOSOS CUENTOS DE MONTEIRO LOBATO

¿Se imaginan a Peter Pan junto al Minotauro o a Don Quijote conversando con Hércules? Son escenas normales en los cuentos de José Bento Renato Monteiro Lobato (Taubaté, 18 de abril de 1882 — São Paulo, 4 de julio de 1948) quien fue uno de los más influyentes escritores de literatura infantil en Brasil durante el siglo XX. Fue un pionero en este campo de la literatura en su país y ganó popularidad por el carácter educativo, como también divertido, de las obras que dirigía a este público, que conforman la mitad del total de su producción literaria.
 La otra mitad se compone de numerosos cuentos, artículos, críticas, un estudio sobre la importancia del petróleo y una única novela, El presidente negro, donde expone sus ideas sobre eugenesia y superioridad racial y de géneros.

Aquí pueden leer LAS DOCE HAZAÑAS DE HÉRCULES
"Pero el prodigio de los prodigios fue la vuelta de Perucho, Emilia y el vizconde (algunos de sus personajes, niños y seres fantásticos creados por el escritor) a la Grecia Heroica,para acompañar al gran Hércules en sus Doce Trabajos, o Doce
Hazañas. Es lo que se relata en este volumen, que Monteiro Lobato escribió con la mayor fidelidad, sin nada omitir o agregar, cómo severo cronista que es. Habrá escépticos que duden de tantos asombros -¿de qué no dudará el hombre? Pero
Monteiro Lobato jura que nada de este libro es de él y todo es transcripción de lo que oyó de boca de Perucho, Emilia y el vizconde; jura también que vio, allá en el Benteveo, todas las cosas que Emilia trajo de Grecia, para su preciosísimo museo".